La traducción en la creación del canon poético: Recepción de la poesía italiana en el ámbito hispánico en la primera mitad del siglo XX (Relaciones literarias en el ámbito Hispánico nº 15) por Assumpta Camps

La traducción en la creación del canon poético: Recepción de la poesía italiana en el ámbito hispánico en la primera mitad del siglo XX (Relaciones literarias en el ámbito Hispánico nº 15) por Assumpta Camps

Titulo del libro: La traducción en la creación del canon poético: Recepción de la poesía italiana en el ámbito hispánico en la primera mitad del siglo XX (Relaciones literarias en el ámbito Hispánico nº 15)

Autor: Assumpta Camps

Número de páginas: 463 páginas

Fecha de lanzamiento: November 6, 2015

Editor: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften

La traducción en la creación del canon poético: Recepción de la poesía italiana en el ámbito hispánico en la primera mitad del siglo XX (Relaciones literarias en el ámbito Hispánico nº 15) de Assumpta Camps está disponible para descargar en formato PDF y EPUB. Aquí puedes acceder a millones de libros. Todos los libros disponibles para leer en línea y descargar sin necesidad de pagar más.

Assumpta Camps con La traducción en la creación del canon poético: Recepción de la poesía italiana en el ámbito hispánico en la primera mitad del siglo XX (Relaciones literarias en el ámbito Hispánico nº 15)

Los años de liquidación del Modernismo y ascenso y consolidación del Novecentismo en el panorama cultural catalán corresponden a una etapa particularmente interesante desde el punto de vista de la traducción. Esto es así tanto por la abundancia de traducciones que se llevaron a cabo, como por los planteamientos adoptados por parte de los traductores, o bien de las instituciones culturales, que concedieron una enorme transcendencia a esta labor. Este estudio aborda el análisis textual contextualizado de las traducciones de obra lírica italiana realizadas al catalán en este período para valorar en su justa medida, y dentro de una perspectiva histórica, los resultados reales de dicho esfuerzo colectivo, que fue de los más notables en la historia literaria catalana contemporánea. Se centra no solo en los autores y obras traducidos, y en su recepción. Emprende también el análisis de los procesos de mediación, así como de los planteamientos traductológicos y las normas de traducción adoptadas en cada caso. El propósito es dilucidar el papel desempeñado por la traducción en la creación del canon poético en el Novecentismo catalán.